Conmemoración del Tratado de Quilín

En la Casa de la Cultura El Tabo se llevó a cabo la actividad realizada por el Programa de Asuntos Indígenas titulada  Conmemoración del Tratado de Quilín”, un evento histórico de gran relevancia para nuestro país y que simboliza el encuentro y la búsqueda de la paz entre culturas. 

Con gran convocatoria se dio inicio a esta importante actividad mapuche, en donde el orador y antropólogo David Núñez toco temas como el Parlamento y Quilín y El Tratado de Tapihue, el cual fue un acuerdo diplomático firmado el 7 de enero de 1825 entre el Pueblo Mapuche y la República de Chile, con el objetivo de poner fin a la Guerra a Muerte, que se derivó de la Guerra de la Independencia de Chile, Además se contó con la participación de la docente de lengua indígena mapuzungun  Katherine Barra con canto, danza y percusión y por último con la presentación artística del cantautor Fernando Kilapan.

El parlamento de Quilín, también conocido como Paces de Quillén, fue una reunión masiva, en donde los lonkos de las diferentes identidades territoriales y los emisarios invasores se reunieron un 6 de enero de 1641, junto al río Quillén, actual provincia de Cautín. Es aquí, donde se  origina el primer tratado de paz acordado entre mapuches y españoles, después de casi un siglo de lucha en la guerra de Arauco. 

De este parlamento salió el primer tratado formal de paz acordado entre mapuches y España, el cual estableció al río Bio- Bio como la frontera entre ambos bandos y reconoció plena soberanía a los legítimos dueños de la tierra, el Pueblo Nación Mapuche. 

Representados por Francisco López Zúñiga Marqués de Baides y Gobernador del Reino de Chile, la Corona reconoció a los mapuches sus jefaturas, sus derechos a no pagar impuestos, a no ser considerados una colonia, ni ser obligados a servidumbre o esclavitud. Ello, en lenguaje de la época, era ser personas libres. 

Pero no solo eso. La Corona también se comprometía al respeto de sus usos y costumbres, lo que se vio reflejado en el propio valle de Quilín: aquella fue una junta donde el protocolo, la lengua y los ritos fueron tanto mapuche como españoles. “A dos lenguas, a dos culturas, con las ceremonias de unos y de otros”, relata el historiador José Bengoa. 

Se debe considerar que los documentos conocidos fueron emanados únicamente por uno de los dos bandos que participaron en la reunión, los españoles, y que los acuerdos alcanzados fueron de hecho compromisos verbales. En esto son diversos de lo que habitualmente se considera un tratado. Pero todo indica que ambos bandos trataron de dar a estas paces la calidad de compromiso solemne. 

 

Edición: Camila García.

 

Imagen :  https://www.pedrocayuqueo.cl/post/el-pacto-de-quil%C3%ADn